[ sulge aken ]

Elulookirjeldus (CV)
1.Eesnimi Peeter
2.Perekonnanimi Torop
3.Töökoht Tartu Ülikool
4.Ametikoht professor, TÜ semiootika osakonna juhataja
5.Sünniaeg 28.11.1950 (päev.kuu.aasta)
6.Haridus Lõpetanud 1974. Tartu Ülikooli vene filoloogina, filosoofiadoktoriks saanud 21.10.1995 Helsingi Ülikoolis
7.Teenistuskäik 1974 - 1976 Tartu Ülikooli vene kirjanduse kateedri vanemlaborant
1976 - 1992 TÜ vene kirjanduse kateedri vanemõpetaja
1992 - 1996 TÜ semiootika osakonna lektor (ühtlasi 1990-1996 Helsingi Ülikooli slaavi keelte kateedri külalislektor)
1996 - 1997 TÜ semiootika osakonna dotsent, osakonna juhataja
1998 - TÜ semiootika korraline professor, osakonna juhataja
1998/99 õppeaastal Tallinna Pedagoogikaülikooli erakorraline professor
8.Teaduskraad filosoofiadoktor
9.Teaduskraadi välja
andnud asutus, aasta
Helsinki Ülikool, 1995
10.Tunnustused Eesti Taassünni Auhind Tartu-Moskva semiootikakoolkonna traditsioonide säilitamise eest (koos A.Maltsi ja L.Kisseljovaga) – 1995
Eesti Vabariigi teaduspreemia slavistika, tõlketeooria ja semiootika valdkonnas - 2001
11.Teadusorganisatsiooniline
ja –administratiivne
tegevus
toimetamine
Tartu Semiotics Library (sarja toimetaja)
osalemine toimetuskolleegiumides:
Лотмановский сборник (Москва)
Sign Systems Studies
Trames
Keel ja Kirjandus
Traduic (Mexico)
Galáxia (São Paulo)
Reality & Subject (Sankt-Peterburg)
osalemine ühingutes ja seltsides:
Lotmani Fondi asutajaliige, esimees
Emakeele Seltsi tegevliige
International Dostojevsky Society
International Comparative Literature Association
International Association for Semiotic Studies, korraldava komitee liige
Eesti Semiootika Seltsi liige, aseesimees
Eesti Teadusfondi sotsiaalteaduste ekspertkomisjoni liige
Eesti Kirjanike Liidu liige
osalemine nõukogudes:

TÜ Semiootika osakonna nõukogu esimees
TÜ Sotsiaalteaduskonna nõukogu liige
TÜ Kunstide osakonna nõukogu liige
Imatra Rahvusvahelise Semiootika Instituudi (ISI) nõukogu liige
Kirjastuse “Mouton” zhürii liige 1999-2001, 2001 - esimees
TA Underi ja Tuglase Kirjanduskeskuse teadusnõukogu liige
Eesti Kultuurkapitali kirjanduse sihtkapitali ekspertkomisjoni liige
Semiotics. A Collaborative Graduate Program. University of Toronto, Victoria College. International Board liige

osalemine rahvusvahelistes projektides:
Semiotiikka ja kääntäminen. Helsingi Ülikool (2000-2003) Projekti juht P.Kukkonen
Narration and History: Turn on the Century in Russian Culture. Soome Akadeemia (algus 2002). Projekti juht P.Pesonen
Modernism and Postmodernism in Russian Literature and Culture. Soome Akadeemia (1997-2002). Projekti juht P.Pesonen
12.Juhendamisel kaitstud
väitekirjad

Boriss Baljasnõi, PhD, 2005, juh. Peeter Torop. Tõlkimise semiootilised aspektid ja rakenduslik tõlketeadus. Tartu Ülikool

Anti Randviir, PhD, 2004, juh. Peeter Torop. Maailma kaardistamine: kultuuri sotsiosemiootilise käsitluse poole. Tartu Ülikool

Andres Kõnno, MA, 2003, juh. Peeter Torop. Massidele vahendatud kommunikatsiooni semiootika: pealiini mitmekesisuse mõõdetavus. Tartu Ülikool

Jan Levtšenko, PhD, 2003, juh. Peeter Torop. Ajalugu ja fiktsioon V.Šklovski ja B.Eichenbaumi 1920 aastate tekstides. Tartu Ülikool

Kerttu-Kaisa Kiviselg, MA, 2003, juh. Peeter Torop. Identiteetide konstrueerimine massimeedias ("Tähekese" ja "Stiina" näitel). Tartu Ülikool

Aare Pilv, MA, 2002, juh. Peeter Torop. Autometatekstuaalsus kirjanduskultuuris. Tartu Ülikool

Elin Sütiste, MA, 2002, juh. Peeter Torop. Comparing translations: three approach-related studies of translations from Japanese literature. Tartu

Ester Võsu, MA, 2002, juh. Peeter Torop. Ooper teatripärase multimediaalse nähtusena: lavastajamaailmad 2002 aasta ooperilavastustes. Tartu Ülikool

Inga Dorofejeva, MA, 2002, juh. Peeter Torop. Tervise edendamise diskursus Eestis: 1995-1998 aastate tervist edendavad projektid. Tartu Ülikool

Kadri Tüür, MA, 2002, juh. Peeter Torop. Eesti looduskirjandus: määratlus ja klassifikatsioonid. Tartu Ülikool

Erkki Luuk, MA, 2001, juh. Peeter Torop. Tähenduse lineaarne ja hierarhiline struktuur. Tartu Ülikool

Irina Avramets, PhD, 2001, juh. Peeter Torop. Dostojevski novelli poeetika. Tartu Ülikool

Jelena Grigorjeva, PhD, 2000, juh. Peeter Torop. Embleem: struktuur ja pragmaatika. Tartu Ülikool

Valdur Mikita, PhD, 2000, juh. Peeter Torop. Kreatiivsuskäsitluste võrdlus semiootikas ja psühholoogias. Tartu Ülikool

Anti Randviit, MA, 1999, juh. Peeter Torop. Tähendusliku maailma loomine ja esit(l)us: kaardistamise semiootiline analüüs. Tartu Ülikool

Jan Levtšenko, MA, 1999, juh. Peeter Torop. Narratiivsed strateegiad V. Šklovski 20. aastate proosas". Tartu Ülikool

13.Teadustöö põhisuunad - tõlketeadus (metodoloogia, ajalugu, praktiline tõlkeõpetus):
- kultuuriteooria ja kultuurisemiootika
- intersemiootilised protsessid (intertekstuaalsus, eri kunstikeelte vastastikune tõlgitavus, verbaalse ja visuaalse kommunikatsiooni kõrvutav analüüs):
- vene (kirjanduse) ajaloo semiootilised aspektid (eriti F.Dostojevski pärandit uurides)
- Tartu-Moskva koolkonna semiootika
14.Jooksvad grandid Tõlketeaduse diskursiivne dünaamika ja tõlkeõpetuse teoreetilised alused
Kultuuritekstide identiteet ja kultuurikeelte kreoliseerumine
15.Teaduspublikatsioonid

P.Torop. Dialogue and Identity. (koos M.Lotmani ja K.Kulliga). Globalization, Europe and Regional Identity. 9th Baltic Conference on Intellectual Cooperation. Vilnius, 6 - 7 June 2003. Vilnius 2005.

P.Torop. Semiootikal pole algust. (koos K.Kulli ja S.Saluperega). John Deely. Semiootika alused. Tartu: Tartu Ülikooli kirjastus, 2005 (Tartu Semiotics Library 4), IX-XXV.

P.Torop.Semiotics has no beginning. (with K.Kull and S.Salupere). John Deely. Basics of Semiotics. Fourth edition. Tartu: Tartu University Press, 2005, IX-XXV.

P.Torop. Tekst intersemiootilises ruumis. E.Sütiste, S.Salupere (toim.).Acta Semiotica Estica II. Tartu: Tartu University Press, 2005, 11-20.

P.Torop. El fenómeno Lotman. - Entretextos 2004, 3.

P.Torop. La Escuela de Tartu como Escuela (versión revisada y ampliada).- Entretextos 4, 2004.

P.Torop. Locations in Intersemiotic Space. - Eds. V.Sarapik, E.Näripea, K.Tüür. Place and Location. Studies in Environmental Aesthetics and Semiotics IV . Tallinn 2004, 59-68.

P.Torop. Tartuskata shkola kato shkola. – Liternet 2004, 12.

P.Torop. A Escola de Tártu como Escola. – Irene Machado. Escola de Semiótica. São Paulo, 2003, 69-95.

P.Torop. Intersemiosis and Intersemiotic Translation. S.Petrilli(ed). Translation. Translation. Amsterdam, New York: Rodopi, 2003, lk.271-282.

P.Torop, K.Kull. Biotranslation: Translation between Umwelten. S.Petrilli(ed). Translation. Translation. Amsterdam, New York: Rodopi, 2003, 315-328.

P.Torop. La Escuela de Tartu como Escuela. – Entretextos. Revista Electrónica Semestral de Estudios Semióticos la Cultura, 2003: 1.

P.Torop. Semiospherical Understanding: Textuality. Sign Systems Studies 2003, 31:2, 323-339.

P.Torop. Semiótica de la traduccíon, traduccíon de la semiótica. – Entretextos. Revista Electronica Semestral de Estudios Semioticos la Cultura, 2003: 1.

P.Torop. Simultaneidad y dialogismo en la poética de Dostoievski. – Entretextos. Revista Electronica Semestral de Estudios Semioticos la Cultura, 2003: 2.

P.Torop. Translation as a working principle of culture. – Encounters linguistic and cultural-psyhological aspects of communicative processes. Cultural Studies Series 3. Tartu: Tartu University Press, 2003, 226-234.

Torop P., Lotman M., Kull K. (eds.) Sign Systems Studies 2003, 30:2, 387-775. Torop P., Lotman M., Kull K. (ed.) Sign Systems Studies 2003, 30:1, 1-386.

Torop P., Lotman M., Kull K. (eds.) Sign Systems Studies 2003, 31:2, 315-616 Torop P., Lotman M., Kull K. (eds.) Sign Systems Studies 2003, 31:1, 1-314.

P.Torop. Intersemiosis y traducción intersemiótica. – Cuicuilco. Revista de la Escuela Nacional de Antropologia e Historia. Vol. 9. Análisis del discurso y semiótica de la cultura: perspectivas analíticas para el tercer milenio. II, 25, 2002, 13-42

P.Torop. Introduction: Rereading of cultural semiotics. Sign Systems Studies, 2002, 30:2, 395-404

P.Torop. Semiopherical Understanding. – Annales universitatis scientiarium Budapestinensis de Rolando Eötvös nominatae. Sectio Linguistica. Tomus XXIV. 1999-2001, Budapest, 2002, 305-311.

P.Torop. Translation as a working principle of culture. – Reality and Subject 2002, 6:1, 15-18.

P.Torop. Translation as translating as culture. Sign Systems Studies 2002, 30:2, 593-605

P.Torop. Tõlkesund. V.Sarapik, M.Kalda, R.Veidemann (toim.). Kohandumise märgid. Collegium litterarum 16. Tallinn: Underi ja Tuglase Kirjanduskeskus, 2002, 195-206.

Torop P., Lotman M., Kull K. (eds.) Sign Systems Studies 2002, 29:2, 382-748. Torop P., Lotman M., Kull K. (eds.) Sign Systems Studies 2002, 29:1, 1-376.

P.Torop. Coexistence of semiotics and translation studies. - Mission. Vision. Strategies. Helsinki: University of Helsinki, 2001, 211-220.

P.Torop. Lotman. - Cobley, Paul (ed.) The Routledge Companion to Semiotics and Linguistics. London: Routledge, 2001.

P.Torop. Müüt kui seletus (Neomütologismist). - Uurimusi müüdist ja maagiast. Tallinn: Tallinna Pedagoogikaülikool, 2001, 27-36.

P.Torop. Novaja paradigma kul'tury i/ili novaja paradigma opisanija kul'tury: russkij aspekt. - Russian Culture on the Threshold of a New Century. Slavic Research Center, Hokkaido University. Sapporo, Japan, 2001, 33-43.

P.Torop. Per una semiotica della traduzione. - Incontri di culture: la semiotica tra frontiere e traduzioni. Torino: UTET libreria, 2001, 13-21.

P.Torop. The possible fate of the semiotics of translation. - Interlitteraria 6. Tartu: TÜ Kirjastus, 2001, 46-62.

Torop P., Lotman M., Kull K. (eds.) Sign Systems Studies 2001, 28, 438.

P.Torop. Intersemiosis and Intersemiotic Translation. – S:European Journal for Semiotic Studies 2000, 12 :1, 71-100.

P.Torop. Intersemioticheskoje prostranstvo: Adrianopol' v Peterburge "Prestuplenija i nakazanija" F.M.Dostojevskogo - Sign Systems Studies 2000, 28, 116-133.

P.Torop, J. Bernard, I. Černov, S. Salupere(eds). New Tartu Semiotics. S:European Journal for Semiotic Studies 2000, 12: 1, 233.

P.Torop. La traduzione totale. Modena: Guaraldi-Logos, 2000, 450 lk.(Sama: Guaraldi-www.wordtheque.com- Logos, 2000)

P.Torop. New Tartu Semiotics. – S:European Journal for Semiotic Studies 2000, 12 :1, 5-22.

P.Torop. Perelom v perelomah: iz istorii tartuskoj školy. - Perelomnyje periody v russkoj literature i kul'ture. Studia russica Helsingiensia et Tartuensia VII. Slavica Helsingiensia 20. Helsinki, 2000, 9-24.

P.Torop. Towards the Semiotics of Translation. Semiotica 2000, 128:3/4, 399-411.

viimati muudetud: 10.10.2005

Curriculum Vitae (CV)
1.First Name Peeter
2.Surname Torop
3.Institution University of Tartu
4.Position Head of the Department of Semiotics at the Tartu University, professor of semiotics
5.Date of birth 28.11.1950 (day.month.year)
6.Education graduated the Tartu University as a Russian philologist in 1974
Ph.D., Helsinki University 1995.
7.Research and
professional experience
1974 - 1976 assistant at the Department of Russian Literature of the Tartu University
1976 - 1992 senior lecturer at the Department of Russian Literature of the Tartu University
1990 - 1996 visiting lecturer at the Department of Slavic Languages of the Helsinki University
1992 - 1996 lecturer at the Department of Semiotics of the Tartu University
1996 - 1997 associate professor at the Department of Semiotics of the Tartu University
1998 - … professor of semiotics at the Department of Semiotics of the Tartu University
1998/99 Visiting Professor at the Tallinn Pedagogical University
8.Academic degree PhD
9.Dates and sites of
earning the degrees
University of Helsinki, 1995
10.Honours/awards Estonian Rebirth Award for maintaining the traditions of the Tartu-Moscow Semiotic School (togerther with A.Malts and L.Kisseljova) – 1995
Estonian State Science Award 2001
Scholarship of Cultural Endowment of Estonia 2000-2001
11.Research-administrative
experience
Editor
Tartu Semiotics Library
Editorial Boards:
Sign Systems Studies (Tartu; also the general editor of the 25th volume in 1992)
Лотмановский сборник (=Lotman’s Collection, Moscow)
Trames
Keel ja kirjandus (=Language and Literature)
Traduic (Mexico)
Galáxia (Sao Paulo)
Reality & Subject (St-Peterburg)
Associations:
Society of Estonian Language
Lotman’s Foundation
International Dostojevsky Society
International Comparative Literature Association
International Association for Semiotic Studies (member of the Executive Committee)
Estonian Semiotics Association (Vice-President)
Expert Commission of the Social Sciences at the Estonian Science Foundation
Semiotics. A Collaborative Graduate Program. University of Toronto, Victoria College. Member of the International Board.
Estonian Writers’ Association
Councils:

Council of the Department of Semiotics of the Tartu University
Council of the Faculty of Social Sciences of the Tartu University
Council of the Department of Arts of the Tartu University
Council of the Imatra International Semiotics Institute
Jury of the Mouton publishing house (1999-2001)
Scientific Council of the Under and Tuglas Literature Centre of the Estonian Academy of Sciences
International Projects
Semiotics and Translation. Helsinki University (2000-2003) Project leader P.Kukkonen.
Narration and History: Turn on the Century in Russian Culture. Academy of Finland (beginning 2002). Project leader P.Pesonen
Modernism and Postmodernism in Russian Literature and Culture.Academy of Finland (1997-2002). Project leader P.Pesonen
12.Supervised dissertations

Boriss Baljasnõi, PhD, 2005, superv. Peeter Torop. Tõlkimise semiootilised aspektid ja rakenduslik tõlketeadus. Tartu Ülikool

Anti Randviir, PhD, 2004, superv. Peeter Torop. Maailma kaardistamine: kultuuri sotsiosemiootilise käsitluse poole. Tartu Ülikool

Andres Kõnno, MA, 2003, superv. Peeter Torop. Massidele vahendatud kommunikatsiooni semiootika: pealiini mitmekesisuse mõõdetavus. Tartu Ülikool

Jan Levtšenko, PhD, 2003, superv. Peeter Torop. Ajalugu ja fiktsioon V.Šklovski ja B.Eichenbaumi 1920 aastate tekstides. Tartu Ülikool

Kerttu-Kaisa Kiviselg, MA, 2003, superv. Peeter Torop. Identiteetide konstrueerimine massimeedias ("Tähekese" ja "Stiina" näitel). Tartu Ülikool

Aare Pilv, MA, 2002, superv. Peeter Torop. Autometatekstuaalsus kirjanduskultuuris. Tartu Ülikool

Elin Sütiste, MA, 2002, superv. Peeter Torop. Comparing translations: three approach-related studies of translations from Japanese literature. Tartu

Ester Võsu, MA, 2002, superv. Peeter Torop. Ooper teatripärase multimediaalse nähtusena: lavastajamaailmad 2002 aasta ooperilavastustes. Tartu Ülikool

Inga Dorofejeva, MA, 2002, superv. Peeter Torop. Tervise edendamise diskursus Eestis: 1995-1998 aastate tervist edendavad projektid. Tartu Ülikool

Kadri Tüür, MA, 2002, superv. Peeter Torop. Eesti looduskirjandus: määratlus ja klassifikatsioonid. Tartu Ülikool

Erkki Luuk, MA, 2001, superv. Peeter Torop. Tähenduse lineaarne ja hierarhiline struktuur. Tartu Ülikool

Irina Avramets, PhD, 2001, superv. Peeter Torop. Dostojevski novelli poeetika. Tartu Ülikool

Jelena Grigorjeva, PhD, 2000, superv. Peeter Torop. Embleem: struktuur ja pragmaatika. Tartu Ülikool

Valdur Mikita, PhD, 2000, superv. Peeter Torop. Kreatiivsuskäsitluste võrdlus semiootikas ja psühholoogias. Tartu Ülikool

Anti Randviit, MA, 1999, superv. Peeter Torop. Tähendusliku maailma loomine ja esit(l)us: kaardistamise semiootiline analüüs. Tartu Ülikool

Jan Levtšenko, MA, 1999, superv. Peeter Torop. Narratiivsed strateegiad V. Šklovski 20. aastate proosas". Tartu Ülikool

13.Current research program translation studies (methodology, history, practical teaching of translation); intersemiotic processes (intertextuality, mutual translatability of different art languages, comparative analysis of verbal and visual communication), semiotic aspects of Russian (literal) history (especially Dostoevsky), Theory of Culture and Semiotics of Culture, Semiotics of Tartu-Moscow School
14.Current grant funding Disciplinary Dynamics of Translation Studies and Theoretical Basis of Translation Teaching
Identity of Cultural Texts and Creolization of Cultural Languages
15.List of most important publications

P.Torop. Dialogue and Identity. (koos M.Lotmani ja K.Kulliga). Globalization, Europe and Regional Identity. 9th Baltic Conference on Intellectual Cooperation. Vilnius, 6 - 7 June 2003. Vilnius 2005.

P.Torop. Semiootikal pole algust. (koos K.Kulli ja S.Saluperega). John Deely. Semiootika alused. Tartu: Tartu Ülikooli kirjastus, 2005 (Tartu Semiotics Library 4), IX-XXV.

P.Torop.Semiotics has no beginning. (with K.Kull and S.Salupere). John Deely. Basics of Semiotics. Fourth edition. Tartu: Tartu University Press, 2005, IX-XXV.

P.Torop. Tekst intersemiootilises ruumis. E.Sütiste, S.Salupere (toim.).Acta Semiotica Estica II. Tartu: Tartu University Press, 2005, 11-20.

P.Torop. El fenómeno Lotman. - Entretextos 2004, 3.

P.Torop. La Escuela de Tartu como Escuela (versión revisada y ampliada).- Entretextos 4, 2004.

P.Torop. Locations in Intersemiotic Space. - Eds. V.Sarapik, E.Näripea, K.Tüür. Place and Location. Studies in Environmental Aesthetics and Semiotics IV . Tallinn 2004, 59-68.

P.Torop. Tartuskata shkola kato shkola. – Liternet 2004, 12.

P.Torop. A Escola de Tártu como Escola. – Irene Machado. Escola de Semiótica. São Paulo, 2003, 69-95.

P.Torop. Intersemiosis and Intersemiotic Translation. S.Petrilli(ed). Translation. Translation. Amsterdam, New York: Rodopi, 2003, lk.271-282.

P.Torop, K.Kull. Biotranslation: Translation between Umwelten. S.Petrilli(ed). Translation. Translation. Amsterdam, New York: Rodopi, 2003, 315-328.

P.Torop. La Escuela de Tartu como Escuela. – Entretextos. Revista Electrónica Semestral de Estudios Semióticos la Cultura, 2003: 1.

P.Torop. Semiospherical Understanding: Textuality. Sign Systems Studies 2003, 31:2, 323-339.

P.Torop. Semiótica de la traduccíon, traduccíon de la semiótica. – Entretextos. Revista Electronica Semestral de Estudios Semioticos la Cultura, 2003: 1.

P.Torop. Simultaneidad y dialogismo en la poética de Dostoievski. – Entretextos. Revista Electronica Semestral de Estudios Semioticos la Cultura, 2003: 2.

P.Torop. Translation as a working principle of culture. – Encounters linguistic and cultural-psyhological aspects of communicative processes. Cultural Studies Series 3. Tartu: Tartu University Press, 2003, 226-234.

Torop P., Lotman M., Kull K. (eds.) Sign Systems Studies 2003, 30:2, 387-775. Torop P., Lotman M., Kull K. (ed.) Sign Systems Studies 2003, 30:1, 1-386.

Torop P., Lotman M., Kull K. (eds.) Sign Systems Studies 2003, 31:2, 315-616 Torop P., Lotman M., Kull K. (eds.) Sign Systems Studies 2003, 31:1, 1-314.

P.Torop. Intersemiosis y traducción intersemiótica. – Cuicuilco. Revista de la Escuela Nacional de Antropologia e Historia. Vol. 9. Análisis del discurso y semiótica de la cultura: perspectivas analíticas para el tercer milenio. II, 25, 2002, 13-42

P.Torop. Introduction: Rereading of cultural semiotics. Sign Systems Studies, 2002, 30:2, 395-404

P.Torop. Semiopherical Understanding. – Annales universitatis scientiarium Budapestinensis de Rolando Eötvös nominatae. Sectio Linguistica. Tomus XXIV. 1999-2001, Budapest, 2002, 305-311.

P.Torop. Translation as a working principle of culture. – Reality and Subject 2002, 6:1, 15-18.

P.Torop. Translation as translating as culture. Sign Systems Studies 2002, 30:2, 593-605

P.Torop. Tõlkesund. V.Sarapik, M.Kalda, R.Veidemann (toim.). Kohandumise märgid. Collegium litterarum 16. Tallinn: Underi ja Tuglase Kirjanduskeskus, 2002, 195-206.

Torop P., Lotman M., Kull K. (eds.) Sign Systems Studies 2002, 29:2, 382-748. Torop P., Lotman M., Kull K. (eds.) Sign Systems Studies 2002, 29:1, 1-376.

P.Torop. Coexistence of semiotics and translation studies. - Mission. Vision. Strategies. Helsinki: University of Helsinki, 2001, 211-220.

P.Torop. Lotman. - Cobley, Paul (ed.) The Routledge Companion to Semiotics and Linguistics. London: Routledge, 2001.

P.Torop. Müüt kui seletus (Neomütologismist). - Uurimusi müüdist ja maagiast. Tallinn: Tallinna Pedagoogikaülikool, 2001, 27-36.

P.Torop. Novaja paradigma kul'tury i/ili novaja paradigma opisanija kul'tury: russkij aspekt. - Russian Culture on the Threshold of a New Century. Slavic Research Center, Hokkaido University. Sapporo, Japan, 2001, 33-43.

P.Torop. Per una semiotica della traduzione. - Incontri di culture: la semiotica tra frontiere e traduzioni. Torino: UTET libreria, 2001, 13-21.

P.Torop. The possible fate of the semiotics of translation. - Interlitteraria 6. Tartu: TÜ Kirjastus, 2001, 46-62.

Torop P., Lotman M., Kull K. (eds.) Sign Systems Studies 2001, 28, 438.

P.Torop. Intersemiosis and Intersemiotic Translation. – S:European Journal for Semiotic Studies 2000, 12 :1, 71-100.

P.Torop. Intersemioticheskoje prostranstvo: Adrianopol' v Peterburge "Prestuplenija i nakazanija" F.M.Dostojevskogo - Sign Systems Studies 2000, 28, 116-133.

P.Torop, J. Bernard, I. Černov, S. Salupere(eds). New Tartu Semiotics. S:European Journal for Semiotic Studies 2000, 12: 1, 233.

P.Torop. La traduzione totale. Modena: Guaraldi-Logos, 2000, 450 lk.(Sama: Guaraldi-www.wordtheque.com- Logos, 2000)

P.Torop. New Tartu Semiotics. – S:European Journal for Semiotic Studies 2000, 12 :1, 5-22.

P.Torop. Perelom v perelomah: iz istorii tartuskoj školy. - Perelomnyje periody v russkoj literature i kul'ture. Studia russica Helsingiensia et Tartuensia VII. Slavica Helsingiensia 20. Helsinki, 2000, 9-24.

P.Torop. Towards the Semiotics of Translation. Semiotica 2000, 128:3/4, 399-411.

last updated: 10.10.2005

[ sulge aken ]