[ sulge aken ]
Elulookirjeldus (CV) | ||
1. | Eesnimi | Kristiina |
2. | Perekonnanimi | Ross |
3. | Töökoht | Eesti Keele Instituut |
4. | Ametikoht | sektorijuhataja |
5. | Sünniaeg | 03.06.1955 (päev.kuu.aasta) |
6. | Haridus | 1981-1983 aspirantuur Keele ja Kirjanduse Instituudis 1973-1978 Tarut Ülikool, Eesti keel ja kirjandus, soome-ugri eriharu |
7. | Teenistuskäik | 2000 - Eesti Keele Instituudi (EKI) eesti murrete ja lähisugukeelte sektori juhataja 1999-2000 Eesti Humanitaarinstituudi eesti kultuuriloo õppetooli juhataja k.t 1996-2000 EKI teadusdirektor 1992-1998 EKI soome-ugri keelte sektori juhataja 1984-1991 EKI teadur 1978-1980 EKI vanemlaborant |
8. | Teaduskraad | filoloogiakandidaat |
9. | Teaduskraadi välja andnud asutus, aasta |
Tartu Ülikool 1984 |
10. | Tunnustused | 2003 Valge tähe orden IV järk 2002 ajakirja Keel ja Kirjandus eriauhind 2002 ajakirja Keel ja Kirjandus aastaauhind 1999 Mõõdukate partei kultuuriauhind 1999 Eesti Kultuurkapitali tõlkepreemia 1997 Eesti Kultuurkapitali tõlkepreemia 1995 Eesti Vabariigi teaduspreemia (kollektiivi liikmena) |
11. | Teadusorganisatsiooniline ja –administratiivne tegevus |
2003-2004 ETF humanitaarteaduste ekspertkomisjoni esimees 2002- Emakeele Seltsi juhatuse liige 2001- Underi ja Tuglase Kirjanduskeskuse teadusnõukogu liige 2000- ajakirja Keel ja Kirjandus kolleegiumi liige 1997-1999 Eesti Kultuurkapitali kirjanduse sihtkapitali liige 1997-2002 Fenno-Ugria asjutuse juhatuse liige 1996- EKI teadusnõukogu liige |
12. | Juhendamisel kaitstud väitekirjad |
Külli Kuusk, MA, 2005, juh. Kristiina Ross, Siret Rutiku. Eesti piibli õnnis-tueltiste suhe lähteterminitega. Tartu Ülikool |
13. | Teadustöö põhisuunad | eesti kirjakeele ajalugu eesti tõlkelugu eesti jt läänemeresoome keelte morgoloogia |
14. | Jooksvad grandid | ETF grant 6067 Eesti vaimuliku keele kujunemisjärgud (kuni täispiibli ilmumiseni 1739) |
15. | Teaduspublikatsioonid |
Kristiina Ross, Algkmesest lõpmatusse kulgevad keeleuuenduste kurvid. Keel ja Kirjandus 2005, 7, lk 521-525 Kristiina Ross, Kohandav ja kohanev tõlge: eestikeelne Vana Testament 1739 ja nüüd. Kohanevad tekstid. Koostanud ja toimetanud Virve Sarapik, Maie Kalda. Eesti Kirjandusmuuseum, Eesti kultuuriloo ja folkloristika keskus, Tartu Ülikooli eesti kirjanduse õppetool : 2005, lk 13-24 Kristiina Ross, Heebrea jäljed eesti keele. - Keel ja Kirjandus 2004, nr 8, lk 561-573 Esimene Moosese raamat. Iiobi raamat. Tõlkinud 1687-1690 Andreas ja Adrian Virginius. Koostanud ja saatesõna kirjutanud Kristiina Ross. (Eesti Keele Instituut) Eesti Keele Sihtasutus: 2003, 446 lk. Kristiina Ross, Viimane misjonilingvist Eduard Ahrens eesti kirjakeele reformijana. - Keel ja Kirjandus 2003, 5, lk 321-330 Uue ajastu misjonilingvist: Eduard Ahrens 200. Koostanud, toimetanud, saatesõna kirjutanud ja osaliselt tõlkinud Kristiina Ross. (Eesti Keele Instituut) Eesti Keele Sihtasutus: 2003, 525 lk. Kristiina Ross, Arnold Kask ja kirjakeele ajaloo tulevik. Keel ja Kirjandus 2002, 11, lk 788-792 Kristiina Ross, Baltisaksa pastorid ja eesti keel. Keel ja Kirjandus 2002, 4, lk 225-230 Kristiina Ross, Esialgseid täiendusi Vana Testamendi tõlkeloole. Keel ja Kirjandus 2002, 2, lk 73-87 Kristiina Ross, Bible Translation as Mediator of Hebrew Impact on Target Languages: the Estonian Bible Translation by Johannes Gutslaff. Nordisk Judaistik / Scandinavian Jewish Studies, Vol 21, No 1-2, ll. 123-130 Kristiina Ross, Tõlketehnilisi küsimusi eesti kirjakeele algusaegadest: 2. käsk. Keel ja Kirjandus 2000, 11, lk 781-795 M. Erelt, T. Erelt, K. Ross. Eesti keele käsiraamat. Teine, täiendatud trükk. Eesti Keele Sihtasutus: 2000, 577 lk Kristiina Ross, Eesti Piibli-tõlke tsiteeritavusest Pascali "Mõtete" taustal. Keel ja Kirjandus 1999, 10, lk 673-683 M. Erelt, T. Erelt, K. Ross. Eesti keele käsiraamat. Eesti Keele Sihtasutus: 1997 M. Erelt, R. Kasik, H. Metslang, H. Rajandi, K. Ross, H. Saari, K. Tael, S. Vare. Eesti keele grammatika. I: morfoloogia, sõnamoodustus. ETA Eesti Keele Instituut: 1995, 659 lk. M. Erelt, R. Kasik, H. Metslang, H. Rajandi, K. Ross, H. Saari, K. Tael, S. Vare. Eesti keele grammatika. II: Süntaks. Lisa: kiri. ETA Eesti Keele ja Kirjanduse Instituut: 1993, 464 lk. Kristiina Kross, Heebrea keel algajatele / Lešon haqqodeš le-mathilim. EELK Ususteaduse Instituudi Toimetised 1. Tallinn: 1985, 111 lk |
viimati muudetud: 03.10.2005
Curriculum Vitae (CV) | ||
1. | First Name | Kristiina |
2. | Surname | Ross |
3. | Institution | Institute of the Estonian Language |
4. | Position | Head of Department |
5. | Date of birth | 03.06.1955 (day.month.year) |
6. | Education | 1981-1983 postgraduate studies at the |
7. | Research and professional experience |
2000 - Head of the IEL Department of Estonian dialects and cognate languages 1999-2000 Acting Head of the Chair of Estonian Cultural history, Estonian Institute of the Humanities 1996-2000 IEL Research dirrector 1992-1998 Head of the IEL Department of Finno-Ugric languages 1984-1991 researcer at the EIL 1978-1980 senior office assistant at the IEL |
8. | Academic degree | Cand. Philol. |
9. | Dates and sites of earning the degrees |
1984, Tartu State University |
10. | Honours/awards | 2003 The 4th class Order of the White Star of the Republic of Estonia 2002 Special prize of the journal Keel ja Kirjandus 2000 Annual prize of the hournal Keel ja Kirjandus 1999 Cultural prize of the Moderate Party 1999 Translation award of the Cultural Endowment of Estonia 1997 Translation award of the Cultural Endowment of Estonia 1995 Research award of the Estonian Republic (shared with the team) |
11. | Research-administrative experience |
2003-2004 Chariman of the ESF Expert Committee for Humanities 2002- Board member of the Mother Tongue Society 2001- member of the Research Council of the Under and Tuglas Literay Centre 2000- collegian of the journal Keel ja Kirjandus 1997-1999 member of the Literary Foundation of the Cultural Endowment of Estonia 1997-2002 Board member of the Fenno-Ugria Institution 1996-2000 member of the Research Council of the IEL |
12. | Supervised dissertations |
Külli Kuusk, MA, 2005, superv. Kristiina Ross, Siret Rutiku. Eesti piibli õnnis-tueltiste suhe lähteterminitega. Tartu Ülikool |
13. | Current research program | history of literay Estonian history of Estonian translation Estonian and Finnic morphology |
14. | Current grant funding | ESF grant 6067 Periodisation of the development of the Estonian spiritual language (up to the publication of the full Bible in 1739) |
15. | List of most important publications |
Kristiina Ross, Algkmesest lõpmatusse kulgevad keeleuuenduste kurvid. Keel ja Kirjandus 2005, 7, lk 521-525 Kristiina Ross, Kohandav ja kohanev tõlge: eestikeelne Vana Testament 1739 ja nüüd. Kohanevad tekstid. Koostanud ja toimetanud Virve Sarapik, Maie Kalda. Eesti Kirjandusmuuseum, Eesti kultuuriloo ja folkloristika keskus, Tartu Ülikooli eesti kirjanduse õppetool : 2005, lk 13-24 Kristiina Ross, Heebrea jäljed eesti keele. - Keel ja Kirjandus 2004, nr 8, lk 561-573 Esimene Moosese raamat. Iiobi raamat. Tõlkinud 1687-1690 Andreas ja Adrian Virginius. Koostanud ja saatesõna kirjutanud Kristiina Ross. (Eesti Keele Instituut) Eesti Keele Sihtasutus: 2003, 446 lk. Kristiina Ross, Viimane misjonilingvist Eduard Ahrens eesti kirjakeele reformijana. - Keel ja Kirjandus 2003, 5, lk 321-330 Uue ajastu misjonilingvist: Eduard Ahrens 200. Koostanud, toimetanud, saatesõna kirjutanud ja osaliselt tõlkinud Kristiina Ross. (Eesti Keele Instituut) Eesti Keele Sihtasutus: 2003, 525 lk. Kristiina Ross, Arnold Kask ja kirjakeele ajaloo tulevik. Keel ja Kirjandus 2002, 11, lk 788-792 Kristiina Ross, Baltisaksa pastorid ja eesti keel. Keel ja Kirjandus 2002, 4, lk 225-230 Kristiina Ross, Esialgseid täiendusi Vana Testamendi tõlkeloole. Keel ja Kirjandus 2002, 2, lk 73-87 Kristiina Ross, Bible Translation as Mediator of Hebrew Impact on Target Languages: the Estonian Bible Translation by Johannes Gutslaff. Nordisk Judaistik / Scandinavian Jewish Studies, Vol 21, No 1-2, ll. 123-130 Kristiina Ross, Tõlketehnilisi küsimusi eesti kirjakeele algusaegadest: 2. käsk. Keel ja Kirjandus 2000, 11, lk 781-795 M. Erelt, T. Erelt, K. Ross. Eesti keele käsiraamat. Teine, täiendatud trükk. Eesti Keele Sihtasutus: 2000, 577 lk Kristiina Ross, Eesti Piibli-tõlke tsiteeritavusest Pascali "Mõtete" taustal. Keel ja Kirjandus 1999, 10, lk 673-683 M. Erelt, T. Erelt, K. Ross. Eesti keele käsiraamat. Eesti Keele Sihtasutus: 1997 M. Erelt, R. Kasik, H. Metslang, H. Rajandi, K. Ross, H. Saari, K. Tael, S. Vare. Eesti keele grammatika. I: morfoloogia, sõnamoodustus. ETA Eesti Keele Instituut: 1995, 659 lk. M. Erelt, R. Kasik, H. Metslang, H. Rajandi, K. Ross, H. Saari, K. Tael, S. Vare. Eesti keele grammatika. II: Süntaks. Lisa: kiri. ETA Eesti Keele ja Kirjanduse Instituut: 1993, 464 lk. Kristiina Kross, Heebrea keel algajatele / Lešon haqqodeš le-mathilim. EELK Ususteaduse Instituudi Toimetised 1. Tallinn: 1985, 111 lk |
last updated: 03.10.2005
[ sulge aken ]